| - |
Para la mujer, a los 18 años cumplidos. No obstante, de temerse grandes dificultades, el caso será sometido al Juez quien podrá dictar una exención de edad. |
| - |
Para la mujer, a los 18 años cumplidos. La celebración del matrimonio antes de la mayoría de edad está supeditada a la aprobación del Wali (tutor matrimonial). Sin embargo, si ésta lo rechazase y si el desacuerdo persistiese entre las dos partes, el caso sería sometido al Juez. |
| - |
El matrimonio no será válido, sin el consentimiento, acuerdo y firma del acta matrimonial por parte de la esposa. El Wali no dispone del poder de apremios ninguno, a reserva de las disposiciones del punto 9. |
| - |
La validez del acta matrimonial está supeditada a la presencia simultánea de dos Adules (Notarios) para testificar el intercambio del consentimiento entre los dos esposos.
-El Acta Matrimonial debe ser redactada por dos Adules (Notarios) marroquíes. |
| - |
Para la redacción del Acta Matrimonial, los futuros contrayentes deberán presentar los siguientes documentos: |
|
|
• |
Un certificado de soltería, expedido por la autoridad administrativa, a nombre de cada uno de los futuros contrayentes, mencionando el nombre y apellido, fecha de nacimiento, domicilio, así como los nombres patronímicos de los padres, incluso el nombre del Wali (Tutor matrimonial). |
|
• |
Un certificado de nacimiento. |
|
• |
Un certificado médico para cada uno de los futuros esposos que ateste que no están afectados por ninguna enfermedad contagiosa. |
|
• |
Los documentos que justifican: |
|
|
- |
La disposición del matrimonio y que permite asegurarse del cumplimiento del período de la continencia (Idda) |
|
|
- |
Acta de repudiación |
|
|
- |
Acta de disolución del matrimonio, por consentimiento mutuo, (Khol). |
|
|
- |
Acta de divorcio judicial o bien certificado del fallecimiento del cónyuge. |
|
| - |
La fijación de un Sadaq (Dote) dado a la esposa por el esposo es obligatorio. Queda prohibido cualquier acuerdo tendiente a su supresión. |
| - |
A título excepcional, el Juez podrá emprender toda acción encaminada al reconocimiento del matrimonio y a admitir todo tipo de pruebas legales. |
| - |
La Wylaya pertenece a la mujer, por lo cual el Wali (Tutor) no podrá concertar ningún acuerdo en su nombre, al menos que la mujer le confiera expresamente poderes para ello. |
| - |
Una mujer mayor de edad, huérfana de padre, podrá concertar por sí misma el matrimonio o delegar en un representante su libre elección entre los Walíes. |
| - |
Importantes limitaciones se han impuesto a la poligamia en aplicación del artículo 30. |
| - |
El matrimonio está fundado sobre la separación de bienes (muebles e inmuebles). |
| - |
El matrimonio entre una musulmana y un no musulmán está prohibido y constituye un impedimento temporal. |
| - |
La futura esposa de un marroquí puede ser adepta de las religiones Judía o Cristiana. |
| - |
El matrimonio civil contraído en el extranjero será válido ante las autoridades marroquíes, una vez legalizado conforme al Derecho marroquí. |
| - |
La mujer extranjera casada con un marroquí no adquiere ipso-facto la nacionalidad del esposo. No obstante, tras una residencia habitual y regular de la familia durante al menos dos años, podrá cursar una solicitud ante el Ministerio de Justicia para adquirir la nacionalidad marroquí. |
| - |
El Derecho marroquí no prevee la publicación de las amonestaciones. |